Марина Степина

УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
В МОСКВЕ

Перевожу с английского, французского и итальянского на русский и обратно.

marina.stepina@gmail.com
+7 916 677 2520

Меня зовут Марина Степина.
Я устный последовательный переводчик в Москве.
Перевожу с английского, французского и итальянского на русский и обратно.


Я с отличием окончила Московский Государственный Лингвистический Университет по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" и более 15 лет занимаюсь устным последовательным переводом. За эти годы моими клиентами стали сотни компаний из разных стран и сфер бизнеса.

Беру заказы в Москве и Московской области, но готова к командировкам в другие города и страны. Имею действующую шенгенскую визу.

Выполняю последовательный перевод видеозвонков удалённо или в офисе заказчика.

Зарегистрирована как самозанятая.

Узнать стоимость услуг

Меня зовут Марина Степина.
Я устный последовательный переводчик в Москве.
Перевожу с английского, французского и итальянского на русский и обратно.

Я с отличием окончила Московский Государственный Лингвистический Университет по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" и более 15 лет занимаюсь устным последовательным переводом. За эти годы моими клиентами стали сотни компаний из разных стран и сфер бизнеса.

Беру заказы в Москве и Московской области, но готова к командировкам в другие города и страны. Имею действующую шенгенскую визу.

Выполняю последовательный перевод видеозвонков удалённо или в офисе заказчика.

Зарегистрирована как самозанятая.
Узнать стоимость услуг
15 лет
опыта в области устного последовательного перевода
320 клиентов
из разных стран и сфер бизнеса
3 языковые пары
Английский (C2) - Русский
Французский (C1) - Русский
Итальянский (C1) - Русский
15 лет
опыта в области устного последовательного перевода
320 клиентов
из разных стран и сфер бизнеса
3 языковые пары
Английский (C2) - Русский
Французский (C1) - Русский
Итальянский (C1) - Русский

Когда я могу быть вам полезна?

Обращайтесь ко мне в следующих ситуациях
с участием иностранных специалистов:

  • Деловые встречи и переговоры
  • Выставки и презентации
  • Обучение и тренинги
  • Интервью и пресс-конференции
  • Шефмонтаж и пусконаладочные работы
  • Гарантийное обслуживание иностранного оборудования
  • GMP аудиты и инспекции
  • Торжества и массовые мероприятия
  • Сопровождение делегаций
  • Сопровождение частных лиц

Я также могу перевести вебинар, видеоконференцию или телефонный звонок удалённо или в офисе заказчика. Выполняю и письменные переводы
.

Когда я могу быть вам полезна?

Обращайтесь ко мне в следующих ситуациях с участием иностранных специалистов:

  • Деловые встречи и переговоры
  • Выставки и презентации
  • Обучение и тренинги
  • Интервью и пресс-конференции
  • Шефмонтаж и пусконаладочные работы
  • Гарантийное обслуживание иностранного оборудования
  • GMP аудиты и инспекции
  • Торжества и массовые мероприятия
  • Сопровождение делегаций
  • Сопровождение частных лиц

Я также могу перевести вебинар, видеоконференцию или телефонный звонок удалённо или в офисе заказчика. Выполняю и письменные переводы
.

С какой тематикой я работаю?

Я переводчик общего экономического
и технического профиля.

С какой тематикой я работаю?

Мои клиенты шлифуют металл и пекут хлеб, транспортируют газ и закаляют стекло, разравнивают бетон и общаются с растениями.

Они производят вакуумные печи и лак для ногтей, погружные насосы и DLP-проекторы, программное обеспечение и фрезерные станки. Среди них виноделы и реставраторы, дайверы и оперные певцы, лётчики и дизайнеры одежды.

Я работала переводчиком в аэропортах и на телевидение, на стройплощадках и на фармацевтическом производстве, на животноводческих фермах и в концертных залах.

Будь то золотодобыча или солнечная энергетика, литьё пластмасс или переработка отходов, много лет я собираю всю информацию и терминологию в копилку своего опыта.

Если выполнение вашего заказа требует глубокого знания узкоспециальной терминологии, свяжитесь со мной, чтобы уточнить, насколько я знакома с этой темой. Я также с удовольствием вышлю вам список моих клиентов из вашей отрасли.


Interpreter in Moscow Interprete a Mosca Translator English to Russian Italiano-Russo français - russe Moscou
Этот коллаж наглядно представляет мой опыт в картинках. Конечно, это далеко не всё! На всех фотографиях представлена продукция моих клиентов.
Тематики устного перевода
Я переводчик общего экономического и технического профиля.

Мои клиенты шлифуют металл и пекут хлеб, транспортируют газ и закаляют стекло, разравнивают бетон и общаются с растениями.

Они производят вакуумные печи и лак для ногтей, погружные насосы и DLP-проекторы, программное обеспечение и фрезерные станки. Среди них виноделы и реставраторы, дайверы и оперные певцы, лётчики и дизайнеры одежды.

Я работала переводчиком в аэропортах и на телевидение, на стройплощадках и на фармацевтическом производстве, на животноводческих фермах и в концертных залах.

Будь то золотодобыча или солнечная энергетика, литьё пластмасс или переработка отходов, много лет я собираю всю информацию и терминологию в копилку своего опыта.

Если выполнение вашего заказа требует глубокого знания узкоспециальной терминологии, свяжитесь со мной, чтобы уточнить, насколько я знакома с этой темой. Я также с удовольствием вышлю вам список моих клиентов из вашей отрасли.
Interpreter in Moscow Interprete a Mosca Translator English to Russian Italiano-Russo français - russe Moscou
Этот коллаж наглядно представляет мой опыт в картинках. Конечно, это далеко не всё! На всех фотографиях представлена продукция моих клиентов.
Цены
Сколько стоят мои услуги устного перевода?
1 час устного последовательного перевода – 1500 рублей
1 день устного последовательного перевода – 8000 рублей
1 час перевода публичных выступлений – 2000 рублей
Устный переводчик в Москве Interpreter in Moscow Interprete a Mosca Translator English to Russian Italiano-Russo français - russe Moscou
Стоимость моих переводческих услуг может быть ниже, если:

  • Я нужна вам больше, чем на 2 часа или на 1 день
  • Ваш заказ не требует специальной терминологической подготовки
  • Вам требуется не постоянный устный перевод в течение всего рабочего времени, а присутствие переводчика рядом и обращение к нему по мере необходимости.
    Я зарегистрирована как самозанятая и выдам чек за оплату моих переводческих услуг.

    Даже если мои цены на первый взгляд не вписываются в ваш бюджет или вам сложно оценить стоимость заказа в часах или днях, свяжитесь со мной и расскажите, что вам нужно. Я буду рада вашему звонку или сообщению и постараюсь вам помочь!

    Interpreter in Moscow Interprete a Mosca Translator English to Russian Italiano-Russo français - russe Moscou
    Стоимость моих переводческих услуг может быть ниже, если:
    • Я нужна вам больше, чем на 2 часа или на 1 день
    • Ваш заказ не требует специальной терминологической подготовки
    • Вам требуется не постоянный устный перевод в течение всего рабочего времени, а присутствие переводчика рядом и обращение к нему по мере необходимости.
    Я зарегистрирована как самозанятая и выдам чек за оплату моих переводческих услуг.

    Даже если мои цены на первый взгляд не вписываются в ваш бюджет или вам сложно оценить стоимость заказа в часах или днях, свяжитесь со мной и расскажите, что вам нужно. Я буду рада вашему звонку или сообщению и постараюсь вам помочь!
    Отзывы моих клиентов

    Отзывы моих клиентов

    Марина работала с нами на выставке «Мир климата 2013» в Москве. Наша компания из Великобритании, у нас нет русскоговорящих сотрудников и нам был нужен переводчик для этой выставки. Надо признать, что Марина во всех отношениях превзошла наши требования и ожидания. Мы занимаемся достаточно сложными инженерно-проектными работами, но она без труда переводила все наши разговоры, которые, как я думал, были слишком специализированными для переводчика. Она была очень профессиональна и проявила отличные деловые качества, представляя нашу компанию именно так, как мы хотели бы, чтобы нас воспринимали потенциальные новые клиенты.

    Richard Phelan
    Technical Director at Computair Ltd
    Впервые Марина переводила нам в 2005 году во время поездки по России и потом ещё неоднократно по нашей просьбе. Марина – профессионал, чётко и без лишних слов доносит информацию до наших потенциальных клиентов. Каждый раз, когда я нахожусь в регионе, я прошу Марину помочь на наших мероприятиях.

    Tom McCrea
    President at Ag Shield Mfg


    Марина была превосходным переводчиком. Она пришла на мероприятие подготовленной. Она очень профессионально относится к работе. Очень рекомендую.

    Ammar Alkendi
    CEO at Sindbad Majan
    Большое спасибо Марине, работа была выполнена на высшем уровне. Большой профессионал. Перевод был просто идеальным, а ещё Марина отлично разобралась в теме нашей встречи: 20/20.»

    Guillaume Oneill
    CTO at Uknack
    Благодарим за организацию взаимодействия и высокие результаты деятельности по обеспечению обучения слушателей - сотрудников правоохранительных органов африканских государств.

    ВИПК
    МВД России
    Контакты
    Свяжитесь со мной любым удобным вам способом, чтобы запросить моё резюме, узнать стоимость заказа
    или просто задать вопрос
    marina.stepina@gmail.com
    Whatsapp/Telegram: +7 916 677 25 20
    https://vk.com/msinterpreter
    www.interpreter-moscow.ru

    Я отвечу вам в тот же день!
    Давайте работать вместе!
    Напишите мне
    Электронная почта
    Имя
    Текст сообщения
    Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности
    Made on
    Tilda